“Lies” Primeiro grande sucesso do Big Bang foi trilha do comercial de Jung Kyung Ho. #bigbang

2015 foi o ano de retorno do Big Bang, um dos grupos mais representativos do K-Pop, composto por G Dragão, Taeyang, TOP, Daesung e Seungri.  A banda retornou  depois de quase quatro anos dedicados à produção de Made. A turnê mundial começou em Seul (Coreia), no Estádio Olímpico, e continuou por 17 países com mais de 75 shows em grandes estádios e locais, visto por mais de 1,4 milhões de fãs. 2015 pode marcar como a última turnê do grupo coreano, porque os membros do Big Bang, no próximo ano, devem se alistar nas Forças Armadas da Coreia do Sul.

No especial de aniversário de 10 anos do “M!Countdown”, a clássica “Lies” foi escolhida pelos fãs como a Música Favorita de 2004-2014. Ela foi escolhida, de um grupo de 11 músicas, que incluía quatro músicas populares do Big Bang (“Haru Haru”, “Fantastic Baby”, “Tonight”, “Lies”) e quatro músicas de projetos de membros do grupo (“High High”, “Eyes, Nose, Lips”, “Crooked”, “Heartbreaker”). “Lies” não foi a música de estréia do Big Bang, mas a música é considerada seu primeiro grande sucesso, sendo a canção principal do primeiro mini-álbum “Always.”

Em 2008, a  música foi tema do comercial da SKTelecom estrelado por de Jung Kyung Ho e a miss Coreia do Sul  2007 Honey Lee. 

Veja o vídeo do comercial SKTelecom aqui!

Veja o vídeo oficial da música ” Lies” aqui!

Fonte: BigBangBrazil e Mydaily 

Translation by Google translator: 2015 was the year of the return of Big Bang, one of the most representative groups of K-Pop, composed by G Dragon, Taeyang, TOP, Daesung and Seungri. The band returned after nearly four years dedicated to producing Made. The world tour began in Seoul (Korea), the Olympic Stadium, and continued for 17 countries with more than 75 shows in stadiums and places, seen by over 1.4 million fans. 2015 may mark as the last tour of the Korean group because the members of Big Bang, next year should enlist in the armed forces of South Korea.

The 10-year anniversary special “M! Countdown”, the classic “Lies” was chosen by fans as the Favorite Music 2004-2014. She was chosen from a group of 11 songs, which included four popular songs from Big Bang (“Haru Haru”, “Fantastic Baby”, “Tonight”, “Lies”) and four songs of group members projects (“High High”, “Eyes, Nose, Lips,” “Crooked”, “Heartbreaker” ). “Lies” was not the Big Bang debut song, but the music is considered his first great success, being the main song of the first mini-album “Always.”

in 2008 The

 song was the theme of the commercial SKTelecom starring Jung Kyung Ho and Miss Korea Honey Lee in 2007.

See the video SKTelecom commercial here!

See the official music video for “Lies” here!

Source: BigBangBrazil and MyDaily

Anúncios

Jung Kyung Ho e atriz de “High Society” em editorial exclusivo de moda Golfe

 Jung Kyung Ho e a atriz Lim Ji Won (ainda estreante) foram escolhidos para  representar uma marca esportiva tradicional para prática do golfe, a HAZZYS.  

Em setembro de 2014, o casal de atores pousaram com exclusividade para Revista Allure,  vestindo roupas especiais para jogar golfe. A marca inclui em seu catálogo desde blusões até  sapatos e sacos especiais para a pratica de golfe. 

Fonte : BNT News
#JungKyungHo #정경호 #LimJiYeon de #HighSociety 

translation by Google: Jung Kyung Ho and actress Lim Ji Won (even rookie) were chosen to represent a traditional sports brand for golf practice, HAZZYS. In September 2014, the couple of actors landed exclusively for Allure Magazine, wearing special clothes to play golf. The brand includes in its catalog jackets even special shoes and bags to practice golf. Source: BNT News
  

  

Conheça a bebida campeã de vendas que reuniu Jung Kyung Ho e atriz de “Oh My Vênus” 

Conhecida como a rainha dos comerciais coreanos (CF) e chamada de “Kate Moss asiática” pelo The New York Times, a atriz Shin Min Ah, protagonista do drama de sucesso Oh My Vênus, gravou no início de agosto deste ano um comercial com Jung Kyung Ho da famosa bebida típica sul coreana: Soju.   

Soju é a bebida destilada mais consumida do mundo, feita a partir do arroz. A principal marca do mercado  vendeu nada menos do que 65,3 milhões caixas de 9 litros em 2012, de acordo com o ranking The Millionaires’ Club 2013, publicado na revista Drinks International. Com um índice alcoólico que varia entre 17% e 45%, o Soju representa 97% das vendas de destilados na Coreia do Sul. Isso porque não é apenas em festas que ele é consumido. O gosto levemente adocicado e suave combina com a culinária condimentada do país, e faz com que a bebida  seja predominante nas refeições coreanas. 

Em geral, o principal ingrediente do Soju é o arroz, mas ele pode ser feito também a partir da destilação de cevada e batata-doce. Se comparado com o saquê, bebida japonesa fermentada e também obtida a partir do arroz, o Soju tem um aroma um pouco mais forte. Por isso, ao mesmo tempo em que é comum ouvir que saquê é um tipo de vinho, não é raro ver comparações entre a bebida coreana e vodca ou uísque. Clique aqui para o comercial 

Fonte: Doramaver, Exame 

translation via Google: Known as the Queen of Korean commercial (CF) and called “Asian Kate Moss” by The New York Times, the actress Shin Min Ah, protagonist of the hit drama Oh My Venus, recorded in early August this year a commercial with Jung Kyung Ho’s famous typical South Korean drink: Soju.

Soju is the most widely consumed beverage in the world distilled made from rice. The flagship brand of the market sold no less than 65.3 million 9 liters cases in 2012, according to the ranking The Millionaires’ Club in 2013, published in the magazine Drinks International. With an alcohol content ranging from 17% to 45%, the Soju is 97% of spirits sales in South Korea. This is because not only at parties it is consumed. The slightly sweet and smooth taste combines with the spicy cuisine of the country, and makes the drink is prevalent in Korean meals.

In general, the main ingredient of Soju is rice, but it can also be made from barley distillation and sweet potato. Compared with sake, Japanese fermented drink and also obtained from rice, Soju has a smell a bit stronger. So, while it is common to hear that sake is a type of wine, it is not uncommon to see comparisons between Korean and drink vodka or whiskey. Click here for commercial

Source: Doramaver, Exam

Primeiros “Stills” de “One More Happy Ending” 

Saiu os primeiros Stills do próximo drama da MBc ‘One More Happy Ending ” com Jung Kyung Ho. O primeiro mostra a protagonista Jang Na Ra em um restaurante com Yoo Na Na, Yoo Da In e Seo In Young. Jang Nara interpretará Han Mi Mo, que trabalha como representante de uma empresa de consultoria de casamento, e é divorciada. Yoo Da Em desempenha Baek Da Jung que trabalha na mesma empresa com Han Mi Mo, e também é divorciada de um homem rico.  

Yoo In Na será Go Dong Mi uma professora de escola primária que tem uma imagem ‘confusa’,  é a única solteira. Seo In Young Ae será Hong Ran que é uma representante de um web shopping e fashionista com uma personalidade distinta.
Elas foram membro do grupo  ‘Angels’, os quatro membros agora levam vidas totalmente diferentes após a dissolução do grupo . 

Sua amizade algumas vezes gera conflitos e servirá como condutor de  histórias interessantes. Os outros Stills revelam cenas de Jung Kyung Ho com Jang Na Ha. ‘One More Happy Ending “vai contar a história dessas mulheres, ex- integrantes da primeira geração de ídolos, seus trinta anos e suas relações  com os homens. O drama estréia em 20 de janeiro.

Fonte: KpopFighting

translation by Google:. He left the first Stills * next drama MBc ‘One More Happy Ending “with Jung Kyung Ho The first shows the Jang protagonist In Ra in a restaurant with Yoo In Na, In Da Yoo and Seo In Young Jang. Nara will play Han Mi Mo, who works as a representative of a wedding consulting firm, and is divorced. Yoo Da In plays Baek Jung Da working in the same company with Han Mi Mo, and is also divorced from a rich man. In Yoo Dong Mi Go On will be an elementary school teacher who has an image ‘confused’, and is a unique single woman. Seo In Young Ae will be Hong Ran who is a representative of a shopping web internet and fashionista with a distinct personality. They were a member of the ‘Angels’ group, the four members now lead completely different lives after the dissolution of the group. Their friendship sometimes creates conflicts and serve as conductor of interesting stories. Other stills reveal Jung Kyung Ho scenes with Jang In Ha. ‘One More Happy Ending “will tell the story of these women, former members of the first generation of idols, their thirties and their relationships with men. The drama debut on January 20.

Source: KpopFighting

” Você não faz um filme por si mesmo, mas pelos outros” #JungKyungHo

Chegamos ao ultimo mês do ano, e chegamos ao final da entrevista publicada em 2010, a que dá imagem visual ao nosso site e redes sociais.  Para ler a Parte 1 da entrevista clique aqui! , para ler a Parte 2 clique aqui! Bom divertimento!

Em 29 de junho de 2010, Kyung Ho concedeu longa entrevista para a Tenasia (10Asia), vamos para a última parte da entrevista:

10: Então, quem é o  ator  jung Kyung Ho ?

JKH: Eu odeio ser deprimido, é apenas a minha natureza. Eu tento ser alegre e eu acho que há algumas pessoas que me vêem como uma coisa boa.

10: Você quer continuar a fazer algo que você é bom ou quer começar a mostrar algumas mudanças pouco a pouco?

JKH: Agora, eu só quero trabalhar em uma boa história com um bom diretor e elenco. Isso é o que eu gosto.

10: Uma vez que você usa a palavra ‘bom’ muito, o que você acha que é? Por exemplo, o que é exatamente um bom diretor de ponto de vista de um ator?

JKH: É difícil de explicar. Vai  o mesmo para atores também. É difícil definir um bom ator. Um ator veterano que é um bom ator pode não ser uma boa pessoa. E mesmo que ele é uma boa pessoa, eu não acho que você pode chamá-lo de um bom ator, a menos que os telespectadores achem. Basicamente, eu acho que, para ser chamado de um bom ator ou um bom diretor, você tem que ser uma boa pessoa, mais do que qualquer coisa. Você não pode realmente chamar alguém de uma boa pessoa ou ator, se ele coloca as pessoas ao seu redor em  momento difícil. Felizmente, as pessoas que conheci até agora foram todas bons atores e diretores. 

10: Há uma diferença entre trabalhar duro e fazê-lo bem?

JKH:: Oh, é diferente. É por isso que eu me sinto muito mais responsável  com a quantidade de amor que eu possa receber com esta produção. Por exemplo, haverá um momento em que eu não vou ser chamado para um trabalho que eu queira, se o meu projeto atual não for bem. É por isso que você tem que ser responsável em tudo que faz.

10: Então, como ator, o que você acha que é  ser bom ator?

JKH: Basta ser natural. Minhas maiores preocupações são para não mostrar arrogância.

10: Há uma chance de que o ator Jung Kyung Ho possa não se destacar?

JKH: Você tem que ir com o fluxo como a água. Se eu ficar, eu iria acabar na sarjeta. (risos) Acho que aprendi muito sobre isso, depois de trabalhar com o diretor Lee Jun-ik para o filme “Sunny”. Que você não faz um filme por si mesmo, mas pelos outros.

10: Há alguns atores que são competitivos com seus parceiros, mas você não parece ser desse tipo.

JKH: Eu não posso fazer isso porque eu sou uma espécie de tímido. Se eles são loucos, eu tento animá-los (risos). Quando eu estava filmando “Time Between Dog and Wolf”, o diretor Kim Jin-min estava preocupado que o ator Lee Jun-ki e eu competisse para ver quem é era o melhor ator. Ele estava preocupado que as coisas ficassem desconfortáveis. Por sorte, ele disse que tudo ficou muito bem (risos)

10: Você é do tipo que fica no fundo?

JKH: Eu acho que eu sou o tipo de pessoa que gosta de estar com os outros. Eu também gosto de beber (risos). Quando você passar um tempo com alguém por oito meses é inevitável que você se torner perto como uma família. Quando você está filmando um drama, que pode ser difícil para formar um relacionamento com o calendário apertado, mas, eventualmente quando o tempo passa você fica perto. Cinco anos atrás eu estava na KBS ‘”Meu querido, meu querido” por cerca de um ano, e eu ainda me encontro e mantenho contato com o ator veterano Lee Soon-jae e o resto do elenco.

10: Será que esse tipo de coisa ajuda com atuação?

JKH:: Quanto mais relações  você formar, menos a atuação se torna  cansativa(risos).  Há menos coisas para se preocupar, como “Será que essa pessoa é  louca? ‘ (risos)

10: A razão que eu fiz essa pergunta,  é como você usa suas habilidades de atuação fora do trabalho?

JKH:: Eu gostaria de estudar mais. Eu não acho que eu já estudei o suficiente para agir. Eu quero e preciso ler mais livros e também viaja muito. Até agora, eu continuei trabalhando e aprendi muito com o trabalho, mas eu sinto que tenho mais a aprender  fora da atuação.  POr exemplo, atriz Bae Jong-ok, que estava no filme “Herb” comigo, ela lê muitos livros e estuda muito. Eu não conheço ninguém que saiba tanto quanto ela e ela nem sequer mostrar sobre isso. Eu invejo isso.

10: Assistir a um monte de bons filmes e dramas é uma boa maneira de estudar. Você por acaso assistiu as obras de seu pai [diretor Choung Eul-yeong]?

JKH: Claro. Eu assisti todos eles.

10: O que você pensa sobre eles?

JKH::  Eu realmente gosto deles, o que posso dizer? Em SBS ‘”Beautiful Life”, meu pai foi muito bom, mas escritora Kim Soo-hyun é realmente incrível. Como alguém que nasceu em 1943 pode escrever uma história como essa? Eu acho que ela trabalha duro e pensa muito sobre o seu trabalho. Eu a invejo.

10: O que significa para você como um ator, ter tais pessoas extraordinárias ao seu redor?

JKH:: Depois de trabalhar neste campo eu realmente admiro o meu pai mais do que ninguém. Eu acho que ele é incrível e como seu filho, eu não posso imaginar arruinar a reputação de meu pai. Mas essa não é a única razão pela qual eu trabalho duro no set.

10: Você não quer se tornar uma estrela,  não quer ser motivado pela influência de seu pai. Qual é a maior motivação para você como ator?

JKH: É sempre mais divertido de assistir as pessoas que têm dor ou falharam. Através de atuação, eu quero viver suas vidas e sentir suas emoções. O que eu faria se fosse elas. Eu gosto de aproximar dos personagens e expressar suas vidas.

Fonte: Asia10.2최종 수정 2010/06/30

Translation by Google Translator: We got to the last month of the year, and got to the end of the interview published in 2010, which gives visual image to our website and social networks. To read Part 1 of the interview click here! To read Part 2 click here! Have a good time! On June 29, 2010, Kyung Ho gave lengthy interview for Tenasia (10Asia), we go to the last part of the interview:

10: So who is the actor Jung Kyung Ho?

JKH: I hate to be depressed, it’s just my nature. I try to be cheerful and I think there are some people who see me as a good thing.

10: Do you want to continue to do something that you are good or want to start showing some little changes by little?

JKH: Now, I just want to work in a good story with a good director and cast. That’s what I like.

10: Once you use the word ‘good’ a lot, what do you think that is? For example, what exactly is a good director point of view of an actor?

JKH: It’s hard to explain. The same goes for actors as well. It’s hard to set a good actor. A veteran actor is a good actor can not be a good person. And even if he is a good person, I do not think you can call him a good actor unless viewers Achem. Basically, I think that to be called a good actor or a good director, you have to be a good person, more than anything. You can not really call someone a good person or actor if he puts the people around you in a difficult time. Fortunately, the people I met so far were all good actors and directors.

10: There is a difference between working hard and do it well?

JKH :: Oh, it’s different. That’s why I feel much more responsible with the amount of love that I can get with this production. For example, there will be a time when I will not be called for a job I want, if my current project is not well. That’s why you have to be responsible in everything it does.

10: So, as an actor, what do you think it means to be a good actor?

JKH: Just be natural. My biggest concern is not to show arrogance.

10: There is a chance that the actor Jung Kyung Ho can not stand?

JKH: I have to go with the flow as water. If I stay, I would end up in the gutter. (laughs) I think I learned a lot about it, after working with director Lee Jun-ik for the film “Sunny”. Do not you do a movie for yourself, but for others.

10: There are some actors that are competitive with their partners, but you do not seem to be such.

JKH: I can not do it because I’m kind of shy. If they’re mad, I try to encourage them (laughs). When I was filming “Time Between Dog and Wolf,” Kim Jin-min director was worried that the actor Lee Jun-ki and I competed to see who was the best actor. He was worried that things got uncomfortable. Luckily, he said everything was fine (laughs)

10: You are the type that is at the bottom?

JKH: I think I’m the kind of person who likes to be with others. I also like to drink (laughs). When you spend time with someone for eight months it is inevitable that you torner close as a family. When you’re filming a drama, it can be difficult to form a relationship with the tight schedule, but eventually as time goes on you get close. Five years ago I was in KBS ‘”My dear, my dear” for about a year, and I still meet and keep in touch with the veteran actor Lee Soon-jae and the rest of the cast.

10: Does this kind of thing helps with acting?

JKH :: The more relationships you form, the work becomes less tiring (laughs). There are fewer things to worry about, such as “Is this person crazy? ‘(Laughs)

10: The reason I asked that question, it is how you use your acting skills outside of work?

JKH :: I would like to study more. I do not think I’ve studied enough to act. I want and need to read more books and also travel a lot. So far, I kept working and I learned a lot with work, but I feel I have more to learn outside of acting. For example, actress Bae Jong-ok, who was in the movie “Herb” with me, I read many books and studies hard. I do not know anyone who knows as much as her and she did not even show about it. I envy that.

10: Watch a lot of good movies and dramas is a good way to study. Do you by chance seen the works of his father [director Choung Eul-yeong]?

JKH: Of course. I watched them all.

10: What do you think about them?

JKH :: I really like them, what can I say? In SBS ‘”Beautiful Life”, my father was very good, but writer Kim Soo-hyun is really amazing. As someone who was born in 1943 can write a story like that? I think she works hard and thinks a lot about his work. I envy you.

10: What does it mean for you as an actor, have such extraordinary people around you?

JKH :: After working in this field I really admire my father more than anyone else. I think he is amazing and as your son, I can not imagine ruin the reputation of my father. But this is not the only reason why I work hard on set.

10: You do not want to become a star, not to be motivated by the influence of his father. What is the biggest motivation for you as an actor?

JKH: It’s always more fun to watch people who have pain or failed. Through acting, I want to live their lives and feel their emotions. What I would do if I were them. I like to approach the characters and express their lives.

Source: Asia10.2 최종 수정 06/30/2010